「故君之所以患於軍者三:不知軍之不可以進而謂之進,不知軍之不可以退而謂之退,是為縻軍﹔不知三軍之事,而衕三軍之政者,則軍士惑矣﹔不知三軍之權,而衕三軍之任,則軍士疑矣。」

"Also, if a general lacks planning ability to assess the officers and place them in positions where they can use the best of their abilities, instead of assigning them automatically and thus not making full use of theri talents, then the army will become hestiant." Chapter 3: "Planning the Attack"

""There are three ways in which a ruler can bring misfortune upon his army:-- (1) By commanding the army to advance or to retreat, being ignorant of the fact that it cannot obey. This is called hobbling the army.  (2) By attempting to govern an army in the same way as he administers a kingdom, being norant  of the conditions which obtain in an army.  This causes restlessness in the soldier's minds.  (3) By employing the officers of his army without crimination, through ignorance of the military principle of adaptation to circumstances.  This shakes the confidence of the soldiers. Chapter III: "ATTACK BY STRATAGEM" LIONEL GILES, M.A. (1910)



又一次,找不到在哪裡,意譯的文章要找回原文,想來是需要整篇來看的,失去了前後文,就很難確認他指的是哪一段。

今天就先到這裡,明日有時間再仔細想想......

Posted by conradkcl at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(100)